La hamaca paraguaya
La hamaca paraguaya
La hamaca paraguaya

La hamaca paraguaya

Audio y subtítulos

Versión en Español

dirección

Paz Encina

País

Argentina

Año de producción

2006

Género

Drama

Estreno en cines

15/06/07

Recaudación

6.720,00 €

Espectadores

1.446

Ver ficha

IMDB

Sobre la película

14 de junio de 1935. Estamos en otoño, pero el calor, sigue apretando y no parece muy dispuesto a dar un respiro. En un lugar aislado en tierras de Paraguay, Cándida y Ramón, un matrimonio anciano de campesinos espera el regreso de su hijo, que partió al frente, para luchar en la guerra del Chaco. También esperan la llegada de la lluvia (que a pesar de los pronósticos no llega nunca), del viento (que no sopla), que el calor desaparezca (pero que sigue impertérrita a pesar de la estación), que la perra deje de ladrar (aunque nada consigue dejar que ladre) y por último, esperan que las cosas mejoren. Y ese instante de eternidad se sitúa entre el pasado y el futuro por llegar. Pero dentro de la pareja cada uno ve las cosas a su manera: Ramón, el padre, hace frente a la espera con optimismo, mientras que Cándida, la madre, está convencida que su hijo ha muerto y que es inútil esperar nada. Pero los papeles se invierten durante la espera: el padre y la madre reciben una señal del hijo que les va a hacer cambiar de actitud y de postura.

Dirección y reparto

¿Cómo valoras esta película?

carolinakuzeluk

Una pieza imprescindible para el cine latinoamericano contemporáneo! Pero por favor, súbanla en la versión original!!!

25 febrero 2019
vanilor

Preciosa película, pero estropeada por el doblaje: me uno a la petición de otros usuarios para que suban la versión original.

22 abril 2019 (Editado)

Continúo, disculpas, es la primera vez que publico ... (...) y que, precisamente por eso, se convierte en un oasis en medio de la actual producción latinoamericana.(...)esta película (...)- revela a su directora Paz Encina como una de las voces más personales del reciente cine latinoamericano." (el puntaje otorgado a la película es mío, mar pilar)

23 julio 2015 (Editado)

Continúo ... y las hago mías, transcribiendo párrafos de unas líneas escritas por un periodista uruguayo publicadas en www.cartelera.com.uy en 2006 (...) Pocas veces el paso del tiempo (o mejor dicho, esa sensación de que el tiempo no pasa, sino que parece estancado en un mismo instante que se repite incesantemente) ha sido tan bien transmitido en una película. Y lo más increíble es la economía de recursos con que lo hace: largos planos generales estáticos, unos pocos insertos del cielo cargado o algún trueno a lo lejos que rompe el silencio, y apenas un par de acercamientos a cada uno de los miembros de esa pareja que parece resignada a su situación. Y cuyas voces se escuchan en off y no ?dichas? por los actores ante las cámaras, reforzando esa sensación de que las palabras son lo de menos y lo que más cuenta, en este caso, son los silencios, las pequeñas acciones y las reflexiones que se disparan hacia el espectador sobre temas como la guerra, los vínculos filiales, el aislamiento y, por supuesto, el paso del tiempo. Es una estética que recuerda a maestros como Andrei Tarkovskii (El Sacrificio) o Alexander Sokurov (Madre e Hijo), que tiene pocos referentes en el cine de hoy y...

23 julio 2015 (Editado)

Continúo ... disculpas y termino. Decía que, con todo respeto, reitero, la categoría de "para ver algo exótico", de la que dispone actualmente, contiene una involuntaria connotación, un poco "ligera" que no condice con el profesionalismo y las muy positivas intenciones de difusión del cine que se propone este EXCELENTE SITIO WEB que es filmin. Muchos saludos, mar pilar

23 julio 2015 (Editado)

Una pieza única, una obra maestra. La tuve que ver en dos instancias, pues al comenzar a verla, tuve que suspender a sus 30 minutos, porque me fui sintiendo "destrozada". Al día siguiente pude retomarla. Es que hay que poder entrar a la película: penetrar en la poesía desde el Paraguay profundo, con proyección universal ... Coincido plenamente con lo que se ha manifestado, una pena que la única versión que dispone filmin, sea en "español". La versión original, en la lengua guaraní (de campesinos paraguayos, no uruguayos!), debería exhibirse con subtítulos en castellanos. La lengua guaraní forma parte de la "música/de los sonidos" de la película ... De esa forma se pierde uno de los ingredientes culturales de toda película (su lengua original). Yo la ví en Montevideo, Uruguay, alquilándola en un local de nuestra ciudad, con subtítulos en castellano. Es decir, que la versión con subtítulos en castellano, existe, lo digo con todo respeto, deberían conseguirla, pues de lo contrario, como ha expuesto el usuario dkpakan, tuvo que dejarla de ver. También entiendo, con todo respeto, que la categoría adecuada para esta película debería ser: para descubrir una joya. Con todo...

23 julio 2015 (Editado)
djpakan

Los diálogos están en versión original? Me choca muchísimo escucharlos hablar con acento español, más aún si son campesinos uruguayos... Tuve que dejarla, por que (por este motivo) se me hizo muy artificial...

23 julio 2015 (Editado)
8.5

" Una narración minimalista, 'vaciada' de los rasgos externos de la ficción tradicional (...) la mejor o casi la única traslación al cine del universo de García Márquez (sin partir de un texto suyo) "

Antonio Weinrichter de ABC